今年的高考英语结束了。
和往年一样,英语作文又是以李华的身份写信。
北京的高考英语作文设定了一个场景,其中考生扮演的是高三学生李华。目前,联合国正在全球范围内发起一项针对青少年的倡议征集活动。李华的外国朋友Jim有意参与其中,于是通过邮件向李华咨询关于倡议内容的建议,现在需要用英文给Jim写一封回复。
去年,李华要么是给他的朋友Chris写信,向他描述自己参加公园美术课的经历,要么是给另一个朋友Jim写信,就中国的发展成就这一话题为他提供一些建议。
往前追溯至2023年,李华对此前两人一组练习口语的分组安排表示了不满,于是决定向教授投递一封信件……
对此,有网友调侃道“李华什么时候能学会自己写信啊”。
而且,可选的名字那么多,为什么英语考试偏偏“看中”了李华?
频频出现的李华
李华首次出现在英语作文中,时间可以追溯到1995年,那一年高考的英语作文题目正是要求考生代李华撰写一封信件。
1995年高考英语作文题
在这段时光里,无论是各地区的模拟试题,还是高考的试卷,李华的身影频繁出现,总是需要大家帮忙完成各种写作任务。
在2007年的全国卷I中,作文要求考生代笔为李华寻找笔友;到了2019年,无论是全国一、二、三卷,考生都需要为李华撰写不同类型的信件,包括志愿者申请信、为队友撰写排球比赛的鼓励信,以及邀请朋友参加音乐节的邀请函;而2022年,北京卷的作文题目则是指导考生为李华撰写一封邀请Jim为班级举办线上英语写作交流活动的信件。
根据数据统计,从1995年到2019年,李华光这个名字在高考题目中总共出现了108次。
关于为何选用李华这一名字,有位曾参与出题的教师曾这样说道:这主要是因为这个名字在人们心中具有普遍性。
首先,李是一个很常见的姓氏。
《百家姓》这部著作在北宋初期问世,其开篇便以“赵钱孙李”为序,由此可窥见当时李姓的繁盛。
直到近年,李姓也一直是大姓。
公安部户政管理研究中心在前年发布的《二〇二〇年全国姓名报告》中显示,排名前五的姓氏依次是“王、李、张、刘、陈”,这五大姓氏的人口总数占据了全国户籍总人口的30.8%。特别值得一提的是,“李”姓在2020年出生的新生儿中位居首位,共有约72.6万新生儿选择了这个姓氏。
图源《二〇二〇年全国姓名报告》
根据公安部户政管理研究中心的数据,我国李姓人口总数已突破一亿大关。
李姓不仅在中国广泛流传,同样在亚洲的其他国家也很普遍。以韩国为例,李姓位居该国第二大姓氏,根据韩国国家统计局的数据,全国共有超过七百三十万人姓李,这一比例达到了韩国总人口的14.7%。
韩国姓氏排行前五|图源????
其次,“华”这个字是取名时的常见字。
“华”字在命名中象征着我们的祖国,既有单独使用“华”的,也有采用“建华”、“爱华”、“耀华”等组合的,这些名字蕴含了对祖国的深情厚谊以及对建设祖国的美好愿景。
根据数据统计,至1969年,建华这一名字位列当时男性使用频率最高的十个名字之中。
图源《二〇二〇年全国姓名报告》
近年来,建国、建华这类名字在年轻群体中的使用频率有所减少,然而“华”字依旧不算罕见,李华这个名字依旧在一代代学生心中留下了难以磨灭的印记。
除了名字的普遍性之外,参与出题的教师还指出:李华这一名字,书写起来相对便捷。
前文所提及的五大姓氏,即王、李、张、刘、陈,若在英文作文中书写,则分别为Wang、Li、Zhang、Liu、Chen。特别值得一提的是,“李”字在英文中只需用到最少的字母,其长度也是最短的。这样的特点不仅能够减轻学生在写作时的负担,同时也能有效节省阅卷老师在批改试卷时所花费的时间和精力。
五大姓氏按字母数量由低到高排序
寻找一个既像李华那般易于书写、广受欢迎,同时具备爱国主义教育价值的名字确实颇为不易。鉴于前人已经创造了“李华”这一名称,我们不妨将其传承下去。“李华”这个名字不易产生误解。
选用李华作为英语作文中的角色,另一个显著优势在于,李华的拼音“Li Hua”在英文作文中呈现,显得尤为合适。
一方面,李华的汉语拼音“Li Hua”中,每个声母和韵母在英文中都能找到发音一致的辅音和元音,且在字母的书写上也完全相吻合。
在1950年代,周有光等众多中国语言学者,在先前汉字拉丁化工作的基础上,成功研制出了汉语拼音体系,该体系采用拉丁字母来准确标注汉语的标准发音。
尽管我们的汉语拼音与英文字母在形式上颇为接近,但它们并非完全一致。比如,在英语中,字母q通常代表/k/音,而x则常用于表示/ks/音。若某人名字中包含这两个音,当他们用拼音转换为英语时,非汉语母语者可能会出现读音错误。以“皓晓”为例,若用英文拼写为haoxiao,便有可能被误读为“皓科斯晓”。
外国的中文学习网站专门开帖教授“j”“q”“x”的发音
更不必说某些汉字的读音,比如ji、zi等,在英语中根本找不到对应。外国人读出来时,发音各异,有时甚至可能被叫错名字,自己却浑然不觉。若是在医院、学校、警局等场所,这样的误会甚至可能导致错过关键信息。
因此,众多带有j、q、x等拼音的留学生纷纷表示,身处异国他乡,他们要么会为自己挑选一个英文名字以便他人称呼,要么,当外国人面露困惑,发出一些奇特的声音时,大概就能意识到那是在呼唤他们的名字……
而李华这个名字的读音,外国人也能hold住。
“李”字的发音在英语中可对应为辅音/l/和/h/;“李”的音节部分,在英语中可找到类似的长音/i:/;“华”的音节在英语中虽然没有完全匹配的双元音,但可以将其拆分为/u/和/ɑ:/两个元音的拼接。
英语发音音标
另一方面,李华不会引起什么歧义。
通常情况下,在英文中为孩子取名,人们会从那些早已约定俗成的名字中选择,这些名字的由来往往与历史上的宗教人物、职业、地名以及身体特征等相关。
大卫,这个在英文中颇为常见的名字,源自《圣经》记载的一位伟人——大卫王。
某些姓名的来源相对简单,例如“杰克逊”这个名字,它源自英文中的“杰克”加上表示“儿子”的词汇。因此,那些姓“杰克逊”的人,实际上都是叫作Jack的先祖的后裔。
相比之下,中文的起名方式,则更具原创性和多样性。
根据数据统计,《康熙字典》中收录汉字达47035个,《中华字海》收录汉字数量更是高达85568个,而我国现行内码字集GB18030总共收录汉字70244个。在为名字挑选时,人们可以从这数以万计的汉字中自由选择,拥有广阔的发挥余地。
那些变化多端的中文名字,一旦转换成拼音,也可能引发诸多误解……
比如,先前有一位赴美留学的网友在论坛上发文,透露自己的中文名字是“诗婷”,然而这样充满诗意的美名,在美国却变成了“shiting”,与英文中的“shitting”(大便)发音极其接近。
在诗婷的生日当天,她入住的酒店赠送了她一块蛋糕,蛋糕上印有温馨的生日祝福,然而,在她名字“Ms。 Shiting”之后,却多了一个引人深思的省略号。这位名叫诗婷的网友感慨地说:“或许酒店的服务员在书写时也感到犹豫,那三个点或许是他想要对我表达的话语。”
有网民在评论区留言称,他们的名字叫诗彤,用英语拼写出来为“shitong”,里面也包含“shit”这一字眼,与楼主相比并无太大优势。还有一位名叫依婷的女士表示,她的名字虽不及“shiting”那样引人注目,但“依婷”的发音与英文单词“eating”(正在吃)几乎相同,让人不禁联想到大胃王等形象。
有人列举众多明星的名字进行戏谑,诸如胡歌,将其英文名Hu Ge拼接,竟形成了英文中表示“庞大”的形容词“huge”。
即便名字显得有些古怪,退一步讲,至少还有改名的可能,然而有些人的姓氏却容易让人产生误解。
有网民指出,他们姓佘,用拼音表示为she,而在英语中,“她”这个人称代词也是she。对于女性来说这无妨,但若是男性姓佘,在他人介绍时,就会听到“他是She”这样的说法,直译过来,听起来就像是“他是个女孩”。
若女生的姓氏为何,那么她的名字就变成了“她是男孩”这样的直译。另外,有些女生姓满,在用英语进行自我介绍时,她们会说出“I am Man”,这同样直译为“我是男人”。
相较之下,李华的姓氏与名字单独或组合起来都显得相当普通,其拼写与发音均不会导致误解,因而是一个非常适合翻译成英文的姓名。
今年高考结束,又有一代人要对李华说再见了。
只是不知道下一年,李华能不能学会自己写信呢?
点击进入专题:
2025年全国高考
CopyrightC 2009-2025 All Rights Reserved 版权所有 芜湖人才网 本站内容仅供参考,不承担因使用信息、外部链接或服务中断导致的任何直接或间接责任,风险自担。如有侵权,请联系删除,联系邮箱:ysznh@foxmail.com 鄂ICP备2025097818号-15
地址: EMAIL:qlwl@foxmail.com
Powered by PHPYun.